| Manuscript: | M281 |
| Sigla: | Köln Inv. 20826 |
Text no.
Position of the text within the manuscript. | 1 |
| Coptic Scriptorium: | |
| Date: | 501 – 800 |
| Text position: | Ro ll. 1-Vo ll. 11 |
| Type of text: | Protection, favour (magical, formulary) |
| Original title: | |
| Original title (translated): | |
| Conventional title: | Invocation for protection and favour |
| Language: | Egyptian (Coptic) |
| Dialect: | Sahidic with Middle Egyptian features |
| Script: | Coptic |
| Image: | https://papyri.uni-koeln.de/stueck/tm64959 |
| Text: | Translation: |
| Recto Verso |
[recto, 1] Hail, Lord, hail, sun of righteousness, he who [2] rises up over the entire earth and over the land of Egypt! [3] You will come down upon this honey, you will give to it the (?) … of the [4] twelve powers and their sweetness [5] too — (⟨add⟩ the usual) — in the name of your great [6] archangel, Abrax, the one whose hand [7] is spread out over his rays: you will open [8] my heart! O Lord, hail, Seth, Thiōth, [9] Barbariōth! I give thanks to you, [10] O god of Deiōdēndea, [11] Iaōth! O, Lord, hail, O Father! O Lord, hail [12] O Son! O Lord, hail, O Holy Spirit! [13] O Lord, hail, O pillar [14] ⟨of⟩ light, which has come upon me! [15] O Lord, Hail, O light of gladness, light [16] of the aeons, light of joy, light [17] ⟨of⟩ my eyes, lamp of my body! O God of Iaō, [18] God of Sabaoth, you shall dip [19] your writing pen in your ink, and you will write [20] upon my tongue — (⟨add⟩ the usual) — you will give to me the sun [21] like a garment, ⟨you will give to me⟩ {the moon} the moon and I will clothe myself with it [22] like a coat! You will give to me the boat [23] of the sun so that he will steer me through all evil! [24] You will give to me the seven stars! You will give to me [25] the equipment of the stars! I will be worthy ⟨to⟩ behold your face, [26] O God! [verso, 1] You will give to me also the glory of the sun, he of the great number, so that it will [2] guard me from all evil— (⟨add⟩ the usual) — yea, for I adjure you [3] by ⟨the⟩ power of Khabarakh, Riniskhir, Phunerō, Phōntel, [4] Asoumar, Asoumar, those who illuminate the abyss [5] in the evening and the earth in the morning! O Lord, hail, [6, 10-11] 〚Sēth, Iōth, Barioth〛 Sēth, Iōth, Barbariōth! I give thanks to you, O God [7] of Deiodēndeiaōth, Lamaōir, quickly! [8] Serou, Seraled, Rima, Aria, Nouda, [9] Damou, Menou! [tableau 1] |
| Tracing by: | KD (9/2021) |
| Apparatus: | Recto 1. ⲭⲉⲣⲉ i.e. Greek χαίρειν (twice) | ⲕⲓⲣⲉ i.e. Greek κύριε, vocative of κύριος | ϯⲕⲉⲟⲟⲩⲥ̣ⲏⲛⲉ i.e. Greek δικαιοσύνη Verso 1. ⲕⲉϯ i.e. Sahidic ⲉ⸗ⲕ-ⲉ-ϯ : ⟨ⲉ⟩ⲕⲉϯ Römer/Thissen | ⲡⲕⲉⲟⲟⲩ i.e. Sahidic ⲙ-ⲡ-ⲕⲉ-ⲉⲟⲟⲩ | ⲯⲏⲫⲟⲥ i.e. Greek ψῆφος | ϥⲉ- i.e. Sahidic ⲉ⸗ϥ-ⲉ- (haplography) |
| Notes: | Recto 1. ⲡⲣⲉ ⲛϯⲕⲉⲟⲟⲩⲥ̣ⲏⲛⲉ For the “sun of righteousness”, cf. Malachi 4.2. Verso 1. ⲡⲁ ⲡⲓⲛⲟϭ ⲙⲯⲏⲫⲟⲥ Meyer follows Römer/Thissen in suggesting that the “great number” is 9999, “the largest number capable of being counted on the fingers of a person’s hands” in the Roman finger-counting system. It might alternatively refer to 365, the number of days of the year and the isopsephistic total of the name ⲁⲃⲣⲁⲥⲁⲝ, associated with the sun. |
| Bibliography: | Meyer, Marvin W., and Richard Smith. Ancient Christian Magic: Coptic Texts of Ritual Power. Princeton (New Jersey): Princeton University Press, 1999, p. 110-111, no. 59. Römer, Cornelia, and Heinz J. Thissen. "Eine magische Anrufung in koptischer Sprache." Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 84 (1990): 175-181. ★ Schenke, Gesa. “P.Köln XV 640. Anrufung Der Sonne Und All Ihrer Mächte in Der Hoffnung Auf Eine Gute Honigernte.” Kölner Papyri (P.Köln) Vol. 15, Sonderreihe Papyrologica Coloniensia VII/15, 2017, p. 247-252. van der Vliet, Jacques. "Cologne Coptic Magical Texts: Some Notes and Corrections." Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 122 (1998): p. 121-122. |
| Editor: | EL’s edition from photograph of the original (4/1/2019), incorporating Schenke and van der Vliet (28/4/2020); KD & EL from photograph (16/9/2021) |