Sigla:
Modern names for the manuscript, including inventory and publication numbers.
|
CAMIB 5A |
Category:
Classification of the contents, e.g. magical (formulary or applied), alchemical, liturgical, documentary or medical. |
Magical (applied) |
| Contents: | 1. ll. 1-12: Incantation bowl for overturning the curses of a man named Mešaršiya, son of Porti, (משרשיה בר פורתי ) and protecting a man named Isra, son of Amah, (איסרא בר אימה) from these curses and from demons. (applied amulet). |
| Language(s): | Aramaic (Jewish) |
| Script(s): | Aramaic |
| Dialect: | Jewish Aramaic |
| Language/dialect notes: | |
Date:
Dates are CE unless preceded by a minus sign <->, in which case they are BCE. |
501 – 800 |
| Date notes: | Coll. website (15/11/2021). |
Archive/collection:
Larger collection to which manuscript belongs. |
|
| Archive name: | |
| State of edition: | Published. |
| Image: | https://www.britishmuseum.org/collection/image/708677001 |
| Form: | Bowl |
| Material: | Pottery |
| Dimensions (cm): | Height: | Width: 14.5 | Depth: 7.5 |
| Dimensions (notes): | From coll. website (1/10/2021) |
| Folding pattern: | |
| State of preservation: | Complete, repaired. |
Pages/Columns:
Total surviving columns in the manuscript for rolls, sheets and rotuli; total number of pages for codices.
|
1 |
| Pages/Columns (notes): | 1 text block, 12 lines, written in a spiral on the inside of the bowl. |
| Hand: |
| Findspot: | Iraq (Mesopotamia) (TM places ID: 47791) |
| Place of purchase: | Iraq (Mesopotamia) (TM places ID: 47791) |
| Writingspot: | Iraq (Mesopotamia) (TM places ID: 47791) |
| Present Location: | London, British Museum |
| Collection History: | Acquired in the 19th century, perhaps from Rawlinson or Rassam (coll. website 15/11/2021). |
Trismegistos collection:
Page on the database Trismegistos collections for the institution which currently houses the manuscript. |
193 |
| Collection website: | https://www.britishmuseum.org/collection/object/W_1980-0415-8 |
| Notes/Discussion: | The name Isra and the matronym Amah are Semitic, the former meaning “prince” and the latter “handmaid” (Segal 2000: p. 47). The name Mešaršiya is Semitic, meaning perhaps “one who plants” or “Yah plants”. The name Porti is probably Semitic, meaning perhaps “fractured, minute”, cf. Aramaic porta, “portion” (Segal 2000: p. 47). Note that Gordon 1941: p. 339 sees the names in this bowl as generic terms (“John Doe”). Mešaršiya, Porti, Isra, and Ama are spelled in several different ways: משרשיה בר פורתי |
| Bibiliography |
| Editions: | Gordon Cyrus H. “Aramaic Incantation Bowls”, Orientalia Nova Series 10 (1941): p. 339-341. |
| Translations: | |
| General: | Müller-Kessler, Christa. “Die Zauberschalensammlung des British Museum”, Archiv für Orientforschung 48/49 (2001/2002): p. 120. |
| Trismegistos ID: | PAThs: |
PGM:
Papyri Gracae Magicae
|
SM:
Supplementum Magicum
|
GEMF:
Greek and Egyptian Magical Formularies (forthcoming)
|
ACM:
Ancient Christian Magic
|
||||
Bélanger Sarrazin:
Bélanger-Sarrazin. “Catalogue des textes magiques coptes” |
AKZ:
Ausgewählte koptische Zaubertexte |
CBd:
Campbell-Bonner Magical Gems Database |
Mert.-Pack:
Mertens-Pack online database |
||||
Van H:
van Haelst, Catalogue des papyrus littéraires |
Bruyn-Dijkstra:
de Bruyn and Dijkstra, “Greek Amulets and Formularies (Checklist)" |
TheDefix:
Thesaurus Defixionum |
To Zodion: |
| Edit History: | Information from the “Prosopography of magic bowls” by Ortal-Paz Saar entered by KD (15/11/2021) |