Sigla: Modern names for the manuscript, including inventory and publication numbers. | CAMIB 5A |
Category: Classification of the contents, e.g. magical (formulary or applied), alchemical, liturgical, documentary or medical. | Magical (applied) |
Contents: | 1. ll. 1-12: Incantation bowl for overturning the curses of a man named Mešaršiya, son of Porti, (משרשיה בר פורתי ) and protecting a man named Isra, son of Amah, (איסרא בר אימה) from these curses and from demons. (applied amulet). |
Language(s): | Aramaic (Jewish) |
Script(s): | Aramaic |
Dialect: | Jewish Aramaic |
Language/dialect notes: | |
Date: Dates are CE unless preceded by a minus sign <->, in which case they are BCE. | 501 – 800 |
Date notes: | Coll. website (15/11/2021). |
Archive/collection: Larger collection to which manuscript belongs. | |
Archive name: | |
State of edition: | Published. |
Image: | https://www.britishmuseum.org/collection/image/708677001 |
Form: | Bowl |
Material: | Pottery |
Dimensions (cm): | Height: | Width: 14.5 | Depth: 7.5 |
Dimensions (notes): | From coll. website (1/10/2021) |
Folding pattern: | |
State of preservation: | Complete, repaired. |
Pages/Columns: Total surviving columns in the manuscript for rolls, sheets and rotuli; total number of pages for codices. | 1 |
Pages/Columns (notes): | 1 text block, 12 lines, written in a spiral on the inside of the bowl. |
Hand: |
Findspot: | Iraq (Mesopotamia) (TM places ID: 47791) |
Place of purchase: | Iraq (Mesopotamia) (TM places ID: 47791) |
Writingspot: | Iraq (Mesopotamia) (TM places ID: 47791) |
Present Location: | London, British Museum |
Collection History: | Acquired in the 19th century, perhaps from Rawlinson or Rassam (coll. website 15/11/2021). |
Trismegistos collection: Page on the database Trismegistos collections for the institution which currently houses the manuscript. | 193 |
Collection website: | https://www.britishmuseum.org/collection/object/W_1980-0415-8 |
Notes/Discussion: | The name Isra and the matronym Amah are Semitic, the former meaning “prince” and the latter “handmaid” (Segal 2000: p. 47). The name Mešaršiya is Semitic, meaning perhaps “one who plants” or “Yah plants”. The name Porti is probably Semitic, meaning perhaps “fractured, minute”, cf. Aramaic porta, “portion” (Segal 2000: p. 47). Note that Gordon 1941: p. 339 sees the names in this bowl as generic terms (“John Doe”). Mešaršiya, Porti, Isra, and Ama are spelled in several different ways: משרשיה בר פורתי |
Bibiliography |
Editions: | Gordon Cyrus H. “Aramaic Incantation Bowls”, Orientalia Nova Series 10 (1941): p. 339-341. |
Translations: | |
General: | Müller-Kessler, Christa. “Die Zauberschalensammlung des British Museum”, Archiv für Orientforschung 48/49 (2001/2002): p. 120. |
Trismegistos ID: | PAThs: |
PGM: Papyri Gracae Magicae | SM: Supplementum Magicum | GEMF: Greek and Egyptian Magical Formularies (forthcoming) | ACM: Ancient Christian Magic | ||||
Bélanger Sarrazin: Bélanger-Sarrazin. “Catalogue des textes magiques coptes” | AKZ: Ausgewählte koptische Zaubertexte | CBd: Campbell-Bonner Magical Gems Database | Mert.-Pack: Mertens-Pack online database | ||||
Van H: van Haelst, Catalogue des papyrus littéraires | Bruyn-Dijkstra: de Bruyn and Dijkstra, “Greek Amulets and Formularies (Checklist)" | TheDefix: Thesaurus Defixionum | To Zodion: |
Edit History: | Information from the “Prosopography of magic bowls” by Ortal-Paz Saar entered by KD (15/11/2021) |