Manuscript: | M176 |
Sigla: | PCM 1 1 |
Text no. Position of the text within the manuscript. | 2 |
Coptic Scriptorium: | |
Date: | 351 – 390 |
Text position: | Ro, Vo col. 2 ll. 23-50 |
Type of text: | Letter (documentary) |
Original title: | |
Original title (translated): | |
Conventional title: | Private letter from Ouales to Psais. |
Language: | Egyptian (Coptic) |
Dialect: | Lycopolitan (L*) |
Script: | Coptic |
Image: |
Text: | Translation: |
→ ↓ |
[23] I greet you warmly, and I pray for [24] your wellbeing for a long time, [25] until I embrace you again in the body, [26] and my joy is completed. I swear to you [27] by the Lord Paraclete and the Knowledge [28] of the Truth that this is what I found close [29] to me, and I hurried, I wrote it, and I sent it [30] to you, because the other one is written on a small piece [31] of papyrus, and I did not find it. If I find it [32] I will send it to you, for I know for my part [33] that it will not be taken to Brother Kalliklēs. [34] I send it to you for it is with my own hand that I wrote it, [35] and I wrote it saying [36] perhaps it is what you need. I ask you, [37] lord brother, to write these quaternions [38] for me that I sent to you, [38] and I will have them bring what is written to you again so that you will know [40] where they have reached ⟨and⟩ to see ⟨that⟩ [41] he has not been neglectful in writing them, and quickly send [42] them to me through a blessed one [43] for they said, “We want someone else to write them!” Now [44] do not be neglectful to send them in haste. By no means make it a long letter, for [45] they have said that the papyrus is finished, but rather a useful letter, and if you [46] write them, I will find your recompense myself – I am not an idiot! Greet for me [47] warmly those who give your heart rest by word and deed. [48] Anything you need, tell me and I will do it happily. Live [49] and be well for a long [50] time, my lord, my brother. |
Tableau: | |
Tracing by: |
Apparatus: | 27. ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ i.e. Greek παράκλητος |
Notes: | There are several blank spaces (vacats) within the text, presumably to avoid imperfections in the surface of the papyrus. |
Bibliography: | Mirecki, Paul, Iain Gardner, and Anthony Alcock. “Magical Spell, Manichaean Letter.” In Emerging from Darkness: Studies in the Recovery of Manichaean Sources, edited by Paul Mirecki and Jason Beduhn. Leiden: Brill, 1997, p. 1-32. |
Editor: | Text entered by EL (23/6/15); text edits and translation by KD (23/4/2020), edits by KD and MPS (22/9/2020) |