| Manuscript: | M322 |
| Sigla: | PCM 1 35 |
Text no.
Position of the text within the manuscript. | 4 |
| Coptic Scriptorium: | |
| Date: | 901 – 1100 |
| Text position: | Ro ll. 21-23 |
| Type of text: | Curse to make woman bleed pus (magical, formulary) |
| Original title: | |
| Original title (translated): | |
| Conventional title: | Curse to make woman bleed pus |
| Language: | Egyptian (Coptic) |
| Dialect: | Sahidic with Middle Egyptian features |
| Script: | Coptic |
| Image: | https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/p_kopt_658/0001/thumbs |
| Text: | Translation: |
| Recto (hair) |
[21] A woman, to put pus under her. Take for yourself … [22] Hang it from its head upon a lentil (?) [23] … to come out of it. Give it to (?)… |
| Tableau: | |
| Tracing by: |
| Apparatus: | 21. ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲕⲁ ⲙⲟⲩ ⲓⲁⲃⲉ ϩⲁⲣⲟⲥ i.e. Sahidic ⲟⲩ-ⲥϩⲓⲙⲉ ⲉ-ⲕⲁ ⲙⲟⲩ ⲉⲓⲁⲃⲉ ϩⲁⲣⲟ⸗ⲥ (haplography of ⲉ) : translate “a woman – pour (lay) pus water (?) on her” (“Eine Frau – gieße (wtl. lege) Eiterwasser auf sie”) Bilabel/Grohmann |
| Notes: | 21. ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲕⲁ ⲙⲟⲩ ⲓⲁⲃⲉ ϩⲁⲣⲟⲥ This recipe seems to describe one or more curse procedures; the title in l. 7 would seem to describe making a woman leak pus from her vulva; for [ⲙⲟⲩ ⲓⲁ]ⲃⲉ as pus, cf. ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̅ⲓⲁⲃⲓ in Crum 76b. The phrase “under her” recalls the common description of uterine bleeding as blood being “under (a woman)”; cf. e.g. Matthew 9.20 “behold, a woman with blood under her for twelve years” (ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉⲥⲛⲟϥ ϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲙⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ). Cf. the parallel phrase in KYP T217. |
| Bibliography: | Bilabel, Friedrich, and Adolf Grohmann. Griechische, koptische und arabische Texte zur Religion und religiösen Literatur in Ägyptens Spätzeit, Heidelberg: Verlag der Universitätsbibliothek, 1934, p. 384-388, no. 135. |
| Editor: | Provisional translation by EL (?), edited by KD; text from Bilabel entered by KD (28/1/2020); MPS alternative translation (30/8/2021); team (7/3/2023) |