KYPRIANOS DATABASE OF ANCIENT RITUAL TEXTS search icon
MANUSCRIPTS
TEXTS
ARCHIVES
HELP


KYPRIANOS T244

Manuscript: M186
Sigla:

PCM 1 25
PCM I 25
P. Heid. Inv. Kopt. 685
Pap. Heid. N.F. IX
Pap. Heid. 9
Pap. Heid. IX

Text no. question mark icon Position of the text within the manuscript.18
Coptic Scriptorium:
Date: 951 – 1000

Text position:

p. 17 ll. 11-43

Type of text:

Gathering, business spell (magical, formulary)

Original title:
Original title (translated):
Conventional title: Gathering spell for good business

Language:

Egyptian (Coptic)

Dialect:

Sahidic with Middle Egyptian features

Script:

Coptic

Image: https://doi.org/10.11588/diglit.39753

Text: Translation:

p. 17

Left:

11. (kharaktēres:+ A) ⲱⲱⲱⲱ
12. ⲱⲱⲱ
13. ⲯ̅ⲯ̅ⲭ̅ⲭ̅ⲭ̅
14. ⲯ̅ⲯ̅ⲭ̅ⲭ̅ⲭ̅
15. ⲯ⧸ⲯ⧹ⲯⲭ ⲙⲁⲥ⧹ϯ⧸ⲭⲓ ⸗
16. ⲁⲗⲟ̅ⲩ̅ⲑ̅ : ⲥ̅ⲧ̅ⲏ̅ⲣ̅ⲝ̅

Above central figure:

ⲭ̅ⲥ̅

Right:

17. ⲙⲟⲩⲥ-
18. ⲭⲁⲧ-
19. ⲉⲛ
20. ⲥ̅ⲛ̅ⲟ̅ⲃ̅
21. ⲉⲗⲉ-
22. ⲩ
23. ⲕⲟ-
24. ⲛ

Above:

25. ⧹ϩⲓ ⲙⲁⲟⲩ⧸ ⲛⲁⲑⲉ⧸:ⲗⲓⲕⲟⲛ ⸗⧹

Further right:

26. ⲡⲓ-
27. ⲛⲁⲧ
28. ⲛ̅ⲁ̅ⲃ̅-
29. ⲉϭⲏ̇
30. ⲉⲓⲛ̇

Below:

31. ⲉ̅ⲣ̅ⲉ̅ⲡⲟⲟϩ | ⧹ⲙⲟⲩ⧸ϩ
——————————————————————
32. ⲡ⳪ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⸗ ϯ ⲛⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲥ : ⲛⲉⲛⲟⲩ · ⲥⲱⲕ ⲉⲥⲁ-
33. ⲑⲏ ⲛ̅⸗ⲛⲓⲙ ⸗ ⳽̅⳽̅ ⲙⲉ ⲡⲉϥⲙⲁⲛⲉⲣϩⲱⲃ ⸗ ⲁ̅ⲛ̅ⲁ̅ⲛ̅ⲓ̅ –
34. ⲁ̅ⲥ̅ ⸗ ⲁ̅ⲍ̅ⲁ̅ⲣ̅ⲓ̅ⲁ̅ⲥ̅ ⸗ ⲙ̅ⲓ̅ⲥ̅ⲁ̅ⲏ̅ⲗ̅ ⸗ ⲁ̅ⲑ̅ⲁ̅ⲛ̅ⲁ̅ⲏ̅ⲗ̅ ⸗ ⲙ̅ⲁ̅ⲛ̅ⲟ̅ⲩ̅-
35. ⲏ̅ⲗ̅ ⸗ ⲁ̅ⲕ̅ⲟ̅ⲩ̅ⲏ̅ⲗ̅ ⸗ ⲁ̅ⲁ̅ⲁ̅ⲁ̅ⲁ̅ⲁ̅ⲁ̅ ⸗ ⲁ̅ⲁ̅ⲁ̅ⲁ̅ⲁ̅ⲁ̅ⲁ̅ ≡
36. ⲗ̅ⲁ̅ⲃ̅ⲁ̅ⲏ̅ⲗ̅ ⸗ ⲟ̅ⲩ̅ⲣ̅ⲓ̅ⲏ̅ⲗ̅ ⸗ ⲃⲙ̅ⲥ̅ⲁ̅ⲏ̅ⲗ̅ ⸗ ⲃ̅ⲉ̅ⲥ̅ⲟ̅ⲟ̅ⲩ̅ⲥ̅ ⲉ̅-
37. ϩⲟⲩⲛ ⸗ ⲛⲉⲛ̇ⲅⲁ ⲛⲓⲙ ⸗ ⲉ̅ⲓ̅ⲧ̅ⲉ̅ ϩⲁⲓϯ ⸗ ⲉ̅ⲓ̅ⲧ̅ⲉ̅ · ⲛⲟ̅ⲩ̅ⲃ̅
38. ⲉ̅ⲓ̅ⲧ̅ⲉ̅ ϩⲁⲧ̅ ⲉ̅ⲓ̅ⲧ̅ⲉ̅ ⲗ̅ⲁ̅ⲁ̅ⲩ̅ ⲛ̇ⲁⲕⲁⲑⲱⲛ : ⲉⲓ ⲉϩⲟⲩ-
39. ⲛ : ⲉⲡⲏⲓ ⸗ ⳽̅⳽̅ ⲩ̅ ⳽̅⳽̅ ⲙⲉ ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⸗ ⲛⲁⲇ̅ⲁ̅ⲙ̅ ⸗
40. ⲛⲉϣⲏ̅ⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲍ̅ⲱ̅ⲏ̅ ⸗ ⲙ̇ⲛ ⲡϫⲡⲟ ⲧⲏⲣⲃ
41. ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ⲙ̅ⲁ̅ⲏ̅ⲗ̅ · ⲣⲉⲛⲉϭⲓϫ · ⲙⲉϩ ⲛⲁⲕⲁⲑⲟⲛ ⲛⲓⲙ̅
42. ⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲙⲟⲟⲩ ⸗ ⲉⲩϯ ⲙⲟⲟⲩ ⸗ ⲛⲉϭⲓϫ ⳽̅⳽̅ ⸗
43. ⲁ̅ⲓ̅ⲟ̅ ⲁ̅ⲓ̅ⲁ̅ ⲧ̅ⲁ̅ⲭ̅ⲏ̅ ⸗
——————————————————————

Above central figure:

Christ

[15] Mastic, [16] agarwood, styrax, [17-19] Musk. [20] ⟨Write with⟩ blood of [21] ⟨a⟩ white ⟨dove⟩ (?) [25] and east-facing water [26-30] ⟨upon a⟩ glass plate. [31] When the moon is full.

[p. 17. l. 32] Lord Jesus Christ, grant a good gathering! Draw before [33] NN, child of NN, and his workshop, Ananias, [34] Azarias, Misaēl, Athanaēl, Manouēl, [35] Akouēl, AAAAAAA, AAAAAAA, [36] Labaēl, Uriel, Bmsaēl! May he gather inside [37] every thing, whether garment or gold, [38] or silver, or anything ⟨else⟩ good! Come inside [39] the house of NN, son of NN, with all the race of Adam [40] ⟨and⟩ all the children of Zoe and all the offspring of [41] Ishmael, with their hands filled with every good thing! [42] May they bring them, may they put them ⟨into⟩ the hands ⟨of⟩ NN, child of NN, [43] yea, yea, quickly!

Tableau:
tableau
Tracing by:Julia Schwarzer (2023)

Apparatus:

p. 17

Above central figure: ⲭ̅ⲥ̅ l. ⲭ(ⲣⲓⲥⲧⲟ)ⲥ i.e. Greek χριστός
15. ⲙⲁⲥ⧹ϯ⧸ⲭⲓ i.e. Greek μαστίχη
16. ⲁⲗⲟ̅ⲩ̅ⲑ̅ i.e. Arabic العود al-ʿud | ⲥ̅ⲧ̅ⲏ̅ⲣ̅ⲝ̅ i.e. Greek στύραξ
17-19. ⲙⲟⲩⲥⲭⲁⲧⲉⲛ i.e. Greek μοσχάτον
20-24. ⲥ̅ⲛ̅ⲟ̅ⲃ̅ ⲉⲗⲉⲩⲕⲟⲛ i.e. Sahidic ⲥⲛⲟϥ (ⲛ̅-ⲟⲩ-ϭⲣⲟⲙⲡⲉ) ⲛ̅-ⲗⲉⲩⲕⲟⲛ ? i.e. Greek λευκόν : Meyer translates “limpid blood”
25. ⲁⲑⲉ:ⲗⲓⲕⲟⲛ i.e. Greek ἀνατολικόν ? or ἀνθηλιακόν ? : Meyer translates “spell-free (?)”
26-27. ⲡⲓⲛⲁⲧ i.e. Greek πίναξ (?) : or else ⲡⲓⲛⲟⲩⲧ ‘the (or, this) receptacle” Meyer
32. ⲡ⳪ l. ⲡ-ϫⲟⲉⲓⲥ | ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲭ̅ⲥ̅ l. ⲓ(ⲏⲥⲟⲩ)ⲥ ⲡⲉ-ⲭ(ⲣⲓⲥⲧⲟ)ⲥ i.e. Greek χριστός | ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲥ : ⲛⲉⲛⲟⲩ i.e. Sahidic ⲟⲩⲥⲟⲟⲩϩⲥ ⲉⲧ-ⲛⲉⲛⲟⲩ⸗ⲥ
33. ⳽̅⳽̅ l. (ⲇⲉⲓⲛⲁ) (ⲇⲉⲓⲛⲁ) i.e. Greek δεῖνα δεῖνα | ⲙⲁⲛⲉⲣϩⲱⲃ : Meyer translates “shop”
36-37. ⲃ̅ⲉ̅ⲥ̅ⲟ̅ⲟ̅ⲩ̅ⲥ̅ ⲉ̅ϩⲟⲩⲛ ⸗ ⲛⲉⲛ̇ⲅⲁ i.e. Sahidic ⲉ⸗ϥ-ⲉ-ⲥⲱⲟⲩϩ⸗ⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛ̅-ⲛ̅ⲕⲁ
37. ⲉ̅ⲓ̅ⲧ̅ⲉ̅ i.e. Greek εἴτε (twice) | ϩⲁⲓϯ i.e. Sahidic ϩⲟⲓⲧⲉ
38. ⲉ̅ⲓ̅ⲧ̅ⲉ̅ i.e. Greek εἴτε (twice) | ⲁⲕⲁⲑⲱⲛ i.e. Greek ἀγαθόν
39. ⳽̅⳽̅ l. (ⲇⲉⲓⲛⲁ) (ⲇⲉⲓⲛⲁ) i.e. Greek δεῖνα δεῖνα (twice) | ⲩ̅ l. ⲩ(ⲓⲟ)ⲥ i.e. Greek υἱός : ⲩ̅ⲥ̅ Meyer | ⲅⲉⲛⲟⲥ i.e. Greek γένος
41. ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ⲙ̅ⲁ̅ⲏ̅ⲗ̅ : Meyer “of Ismael” or “(of) Nismael” | ⲣⲉⲛⲉϭⲓϫ i.e. Sahidic ⲉⲣⲉ-ⲛⲉ⸗ⲩ-ϭⲓϫ | ⲁⲕⲁⲑⲟⲛ i.e. Greek ἀγαθόν
42. ⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲙⲟⲟⲩ i.e. Sahidic ⲉ⸗ⲩ-ⲉ-ⲉⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟ⸗ⲩ | ⲉⲩϯ ⲙⲟⲟⲩ i.e. Sahidic ⲉ⸗ⲩ-ⲉ-ϯ ⲙ̅ⲙⲟ⸗ⲩ | ⲛⲉϭⲓϫ i.e. Sahidic ⲉ-ⲛ̅-ϭⲓϫ | ⳽̅⳽̅ l. (ⲇⲉⲓⲛⲁ) (ⲇⲉⲓⲛⲁ) i.e. Greek δεῖνα δεῖνα
43. ⲧ̅ⲁ̅ⲭ̅ⲏ̅ i.e. Greek ταχύ

Notes:

Meyer’s line numbering diverges from ours on l. 12. Our ll. 15-16 correspond to his ll. 14-15, our ll. 17-24 are numbered by him as ll. 11-16; our l. 25 is numbered by him as l. 10; our ll. 26-30 is numbered by him as ll. 11-15; our l. 31 is his l. 17; our ll. 32-43 correspond to his ll. 18-29.
20-24. ⲥ̅ⲛ̅ⲟ̅ⲃ̅ ⲉⲗⲉⲩⲕⲟⲛ Literally “white blood”; for the suggestion that it represents an abbreviated reference to the “blood of a white dove”, and parallels for the use of white doves in Coptic magical rituals, cf. BM EA 10414,a verso ll. 17-18 (KYP M287; T60; another spell for good business), and Dosoo 2022, 517-518.
40-41. ⲡϫⲡⲟ ⲧⲏⲣⲃ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ⲙ̅ⲁ̅ⲏ̅ⲗ̅ A reference to Arabs, understood in the Bible as the descendants of Ishmael, son of Abraham and Hagar.

Bibliography:

Dosoo, Korshi, Edward O.D. Love, and Markéta Preininger. “The Coptic Magical Papyri Project: Progress Report.” Journal of Coptic Studies 24 (2022): 43–100.

Dosoo, Korshi. “Suffering Doe and Sleeping Serpent: Animals in Christian Magical Texts from Late Roman and Early Islamic Egypt”, in Korshi Dosoo and Jean-Charles Coulon (eds.), Magikon Zōon: Animal et magie dans l’Antiquité et au Moyen âge | Animal and Magic from Antiquity to the Middle Ages. Paris-Orléans: Institut de recherche et d’histoire des textes, 2022, 495-544.

Meyer, Marvin W. The Magical Book of Mary and the angels : (P. Heid. Inv. Kopt. 685): Text, Translation and Commentary. Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter, 1996.


Editor:

Text from DDGLC project based on edition of Meyer (entered 14/20/2019); team (14/11/2022); KD (6/12/2022); JS (12/1/2023)

How to cite:
Korshi Dosoo, Edward O.D. Love & Markéta Preininger (chief editors). "KYP T244: Gathering spell for good business," Kyprianos Database of Ancient Ritual Texts and Objects, www.coptic-magic.phil.uni-wuerzburg.de/index.php/text/kyp-t-244. Accessed on 25/04/2024

Found a mistake? Let us know!