KYPRIANOS DATABASE OF ANCIENT RITUAL TEXTS search icon
MANUSCRIPTS
TEXTS
ARCHIVES
HELP


KYPRIANOS T330

Manuscript: M284
Sigla:

PCM 1 17
PCM I 17
P. CtYBR inv. 1791

Text no. question mark icon Position of the text within the manuscript.2
Coptic Scriptorium:
Date: 701 – 800

Text position:

Vo ll. 1-18, Ro ll. 1-3

Type of text:

Magical (formulary, erotic)

Original title:

ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩⲙⲏ ⲛ̇ⲥⲓ̅ⲙⲉ ⲟⲩⲇ̣ⲏⲣⲁⲛⲟⲥ ⲉϥⲛ̇ϣ̅ⲧ ⲕⲁⲗⲱⲥ

Original title (translated):

For a woman’s love: A tyrant, which is very strong.

Conventional title: Love spell

Language:

Egyptian (Coptic)

Dialect:

Sahidic (non-standard)

Script:

Coptic

Image: https://findit.library.yale.edu/catalog/digcoll:2759562

Text: Translation:

Verso

1. // ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩⲙⲏ ⲛ̇ⲥⲓ̅ⲙⲉ ⲟⲩⲇ̣ⲏⲣⲁⲛⲟⲥ ⲉϥⲛ̇ϣ̅ⲧ ⲕⲁⲗⲱⲥ ·
2. ⲉⲕⲥϩⲁⲓ̅ ⲛ̇ⲛⲁⲓ̅ ⲉⲩⲡⲉⲧⲁⲗⲱⲛ̇ ⲛ̇ⲕⲁⲥⲓ̅ⲧⲏⲣⲛ : ⲑⲩ ⲅ̣̅ ⲁⲥⲡⲁⲣⲧⲟⲛ
3. ⲟⲩⲥⲃⲏⲧⲉ ⲛⲧⲉⲣⲱϥ ⲛⲟⲩϩⲧⲟ [ⲛ]ⲕⲁⲙⲏ ⲧⲏⲣϥ̅ · ⲙ̇ⲛ ⲟⲩϭⲓⲛϭⲗⲱ ⲉⲕ-
4. ⲧⲱⲙⲉⲥ̇ ⲙ̇ⲙⲟⲥ ⲉⲡⲣⲟ ⲛ̇ⲧⲉⲥⲓ̅ⲙⲉ ⲕⲛ̣ⲁⲛⲁⲩ̇ ⲉⲧⲉϥϭⲟⲙ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲭⲏ //
5. / ⲉⲣⲓⲃⲓⲉⲧⲓ̇ⲟⲇⲩ̣ⲑϥ̅ⲫⲟⲣⲁⲣⲉ̣ⲑ⧹ⲁ̣⧸ ⲑ̣ⲧ̣ⲗⲟⲁⲡⲟⲁⲉ (kharaktēres: complex ΒΧ✴︎Δ complex ☒)
6. (kharaktēres: complex ΕΖ+) . ⲇ̣ⲓ̣ⲕⲱⲛ ⲁⲁ̣ⲁ̣ⲁⲁⲁⲁ ⲉⲉⲉⲉⲉⲉⲉ ⲏⲏⲏⲏⲏⲏⲏ
7. ⲓⲓⲓⲓⲓⲓⲓ ⲟⲟⲟⲟⲟⲟⲟ ⲩⲩⲩⲩⲩⲩ̣ⲩ ⲱⲱⲱⲱⲱⲱⲱ ⲁⲉⲏⲓⲟⲩ ⲧⲁⲉⲛⲓ̣ /̣/̣
[tableau 1]
8. ⲧⲓ̅ⲱⲣⲕ ⲉⲣⲱⲧⲛ̇ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̇ⲣⲁⲛ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̇ⲛ ⲛⲉⲧⲛ̇ⲑⲉⲥⲓ⧹ⲁ⧸
9. ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛ̇ⲫⲏⲗⲁⲕⲧⲏⲣⲓ̇ⲟⲛ ⲙⲛ̇ ⲛⲉⲧⲛ̣ⲑ̣ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛϩⲙⲟⲟⲥ
10. ϩⲓ̇ϫⲟⲟⲩ ⲙⲛ̇ ⲛⲉⲧⲛ̇ⲥⲧⲱⲗⲏ ⲉⲧϭⲟⲗⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ̇ ⲙ̇ⲛ̇ ⲛ̣̇ⲉⲧⲛ̅-
11. ⲥⲧⲏⲗⲏ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉⲃⲟ̣ⲗ̣ [ⲙⲛ̇ ⲛⲉⲧⲛ̇]ⲧ̣[ⲟ]ⲡ̣ⲟ̣ⲥ̣ ⲉ̣ⲧ̣ⲛ̣̇ⲧⲛ̇ϣⲟⲟⲡ ⲛ̇ϩⲏⲧⲟ̣[ⲩ]
12. ⲧⲓⲱⲣ̅ⲕ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛⲛⲁⲓ̅ ⲧⲏⲣ̣ⲟ̣ⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩⲙⲏ ⲛ̇ϩⲏⲧ ⲙⲛ ⲟⲩⲗⲏⲡⲉ̣
13. ⲙⲛ ⲟⲩⲗⲓⲃⲉ ⲛϩⲏⲧ̇ ϩⲛ̇ ⲡϩ[ⲏ]ⲧ̣ ⲛⲇ/ⲇ/ ϩⲛ̇ ⲟⲩⲧⲁⲭⲏ ⲧⲓ̅ⲱⲣ̅ⲕ ⲛ̅ⲛⲉ-
14. ⲧⲛ̇⧹ⲧ⧸ⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ̇ ⲛ̣̇ⲧⲉⲃ̣[ⲉ]ⲣ̣ⲥⲉⲃⲟⲩⲣ ⲡⲣⲣⲱ ⲛⲛ̅ⲇⲏⲙⲟⲛⲓ̅ⲟⲛ̣
15. . . . ⲡ̣ⲟ̣ⲩ̣ϫⲁⲓ̣̇ ⲛ̣̇ϩⲟⲩ . . . . ⲙ̣̇ⲛⲧ̣ⲣⲙ̣ⲛ̣̇ϩ̣ⲏⲧ̣ ⲧ̣ⲓ̣ⲱⲣⲕ ⲉⲣⲱⲧⲛ̣
16. ⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏ̇ⲣⲟⲩ ⲙ̇ⲡⲉⲣⲕⲁⲁⲥ ⲉⲟⲩⲱⲙ̇ ⲟⲩⲇⲉ [ ca. 10 ]
17. ⲟⲩⲇⲉ ϩⲉⲙⲟⲟⲥ ϣⲁⲛ̅ⲧⲉ̣ⲥⲉⲣ ⲑⲉ ⲛ̅ⲛⲓⲟⲩϩⲱⲱⲣ ⲛⲕ̣[ⲁⲙⲉ]
18. ⲉⲧⲗⲟⲃⲉ ⲛ̅ⲥⲁ ⲛ̇ⲉⲩϣ[ⲏ]ⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛ̇ⲑⲉ ⲛ̣̇ⲟⲩⲧⲉⲗⲧⲓ̇ⲗ̣ [ nothing lost ? ]

Recto

1. / ⲙ̇ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲥⲁϣⲉ ⲛ̇ⲥⲁ ⲟⲩⲕⲁ̣ⲧⲟⲥ ⲛ̇ⲑⲉ ⲛ̣ⲟⲩϩⲟ́ϥ ⲉⲥⲁϣⲉ ⲛ̅[ . . . ]
2. ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲇͅⲇͅ ϣⲁⲛ̇ⲧⲉⲥⲉⲓ ϣⲁ ⲛⲓ̅ⲙ ⲇ/ ϩⲛ̇ ⲟⲩⲧⲁⲭⲏ . ⲙ̣ⲛ̣ [ . . . ]
3. ⲧⲓ̣̈ⲑⲏⲙ . ⲥⲉⲑ [ . . ] . [ . . . . . ] . [ . ? ]

[Verso, l. 1] For a woman’s love: A tyrant, which is very strong. [2] You should write these onto a leaf of tin. Offering: three (?) ⟨measures of⟩ bitumen, [3] foam of the mouth of a horse which is all black, and a bat. You should [4] bury it at the door of the woman. You will see its power quickly.

[5] Eribetiod . thfpharoretha . loapoae (kharaktēres: complex ΒΧ✴︎Δ complex ☒)
[6] (kharaktēres: complex ΕΖ+) Dikōn (?) A A A A A A A Ē Ē Ē Ē Ē Ē Ē [7] I I I I I I I I O O O O O O O U U U U U U U Ō Ō Ō Ō Ō Ō Ō A E Ē I O U Taeni

[Tableau 1]

[8] I adjure you (pl.) by your all your holy names and your offerings [9] and your phylacteries and your thrones which you sit [10] upon, and by your garments which cover you and by your [11] stelae, which are perfect, [and by your] places in which you dwell; [12] I adjure you (pl.) by all of these, concerning a love of the heart, and grief [13] and madness of the heart in the heart of NN, daughter of NN, quickly! I adjure you [14] by your great power, Beelzebub, the king of demons, [15] … the salvation … wisdom (?). I adjure you (pl.) [16] by all of these! Do not let her eat or … [17] or sit, until she becomes like [black] dogs … [18] which are mad for their children, and like a drop [recto l. 1] of water clinging to a jar, like a snake clinging to… [2] soul of NN, until she comes quickly to NN, son of NN … [3] …

Tableau:
tableau
Tracing by:Korshi Dosoo

Apparatus:

Verso

1. ⲙⲏ i.e. Sahidic ⲙⲉ | ⲥⲓ̅ⲙⲉ i.e. Sahidic ⲥϩⲓⲙⲉ | ⲇ̣ⲏⲣⲁⲛⲟⲥ i.e. Greek τύραννος | ⲛ̇ϣ̅ⲧ i.e. Sahidic ⲛⲁϣⲧ+ | ⲕⲁⲗⲱ͞ⲥ i.e Greek καλῶς
2. ⲉⲕⲥϩⲁⲓ̅ i.e. Sahidic ⲉ⸗ⲕ-ⲉ-ⲥϩⲁⲓ | ⲡⲉⲧⲁⲗⲱⲛ̇ i.e. Greek πέταλον | ⲕⲁⲥⲓ̅ⲧⲏⲣ͞ⲛ i.e. Greek κασσίτερος | ⲑⲩ l. ⲑⲩ(ⲥⲓⲁ) i.e. Greek θυσία | ⲅ̣̅ Emmel proposes uncertain abbreviated word modified by following ἄσπαρτον | ⲁⲥⲡⲁⲣⲧⲟⲛ i.e. Greek ἄσφαλτος : ἄσπαρτον or ἄσφαλτος ? Emmel
3. ⲉⲕ- i.e. Sahidic ⲉ⸗ⲕ-ⲉ-
4. ⲧⲱⲙⲉⲥ̇ i.e. Sahidic ⲧⲱⲙⲥ̅ | ⲥⲓ̅ⲙⲉ i.e. Sahidic ⲥϩⲓⲙⲉ | ⲧⲁⲭⲏ i.e. Greek ταχύ
6. ⲇ̣ⲓ̣ⲕⲱⲛ l. ⲧ-ⲓⲕⲟⲛ i.e. Greek εἰκών ?
8. ⲑⲉⲥⲓⲁ i.e. Greek θυσία
9. ⲫⲏⲗⲁⲕⲧⲏⲣⲓ̇ⲟⲛ i.e. Greek φυλακτήριον | ⲑ̣ⲣⲟⲛⲟⲥ i.e. Greek θρόνος | ⲉⲧⲉⲧⲛ- i.e. Sahidic ⲉⲧ-ⲧⲉⲧⲛ̅-
10. ⲥⲧⲱⲗⲏ i.e. Greek στολή
11. ⲥⲧⲏⲗⲏ i.e. Greek στήλη | ⲉ̣ⲧ̣ⲛ̣̇ⲧⲛ̇- i.e. Sahidic ⲉⲧ-ⲧⲉⲧⲛ̅-
12. ⲗⲏⲡⲉ i.e. Greek λύπη
13. ⲧⲁⲭⲏ i.e. Greek ταχύ
13-14. ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̇⧹ⲧ⧸/ⲛⲟϭ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̇ⲛⲟϭ corrected to ⲛ̇ⲧⲛⲟϭ Emmel
14. ⲣⲣⲱ i.e. Sahidic ⲣⲣⲟ | ⲇⲏⲙⲟⲛⲓ̅ⲟⲛ̣ i.e. Greek δαιμόνιον
15. ⲡ̣. ⲟ̣ⲩ̣ϫⲁⲓ̣̇ ⲛ̣̇ϩⲟⲩ : Emmel . ⲟ̣ⲩ̣ϫⲁⲓ̣̇ ⲛ̣̅ . ⲟⲩ
16. ⲟⲩⲇⲉ i.e. Greek οὔτε | Emmel proposes to restore ⲥⲱ ⲟⲩⲇⲉ … in the lacuna
17. ⲟⲩⲇⲉ i.e. Greek οὔτε | ϩⲉⲙⲟⲟⲥ i.e. Sahidic ϩⲙⲟⲟⲥ | ⲟⲩϩⲱⲱⲣ i.e. Sahidic ⲟⲩϩⲟⲣ | ⲛⲕ̣ [ca. 5] : ⲛ̅ⲕ[ⲁⲙⲉ] Emmel, cf. P. Berlin 8314 ll. 8-9 (T58): ⲟⲩϩⲟⲣⲉ ⲕⲁⲙⲉ ⲉϥⲛⲁⲃⲓ ⲛⲉⲥϣⲏⲣⲉ

Recto

1. ⲕⲁ̣ⲧⲟⲥ i.e. Greek κάδος | Emmel suggests reading ⲉⲛ̅ⲥⲁⲧⲉ at the end of the line | ⲛ̣ⲟⲩϩⲟ́ϥ ⲉⲥⲁϣⲉ ⲛ̅- “snake desperate [for] the soul of NN” Emmel
2. ⲯⲩⲭⲏ i.e. Greek ψυχή | ⲧⲁⲭⲏ i.e. Greek ταχύ | ⲙ̣ⲛ̣ [ . . . ] perhaps restore ⲙⲛ ⲟⲩϭⲏⲡⲉ or similar : . . . [ . . . ] Emmel
3. ⲧⲓ̣̈ⲑ . . ⲙ . ⲥⲉⲑ : Emmel ⲧⲉⲑⲏⲙⲓⲥⲉⲑ [. . .] . [. . . . . .]ⲁ[.]

Notes:

Recto

1. ⲇ̣ⲏⲣⲁⲛⲟⲥ: “Tyrant” here seems to refer to a type of love spell, but this usage does not seem to be otherwise attested in published Greek or Coptic magical manuscripts.

Bibliography:

Meyer, Marvin W., and Richard Smith. Ancient Christian Magic: Coptic Texts of Ritual Power. Princeton (New Jersey): Princeton University Press, 1999, Appendix 2, p. 346-351, Appendix 3, p. 351-353, and p. 158-159.


Editor:

EL’s transcript and translation (5/2/19); part-edition by KD (21/42020); KD (4/9/2020); KD (21/9/2020); edited by team from photographs (24/2/2021)

How to cite:
Korshi Dosoo, Edward O.D. Love & Markéta Preininger (chief editors). "KYP T330: Love spell," Kyprianos Database of Ancient Ritual Texts and Objects, www.coptic-magic.phil.uni-wuerzburg.de/index.php/text/kyp-t-330. Accessed on 30/04/2025

Found a mistake? Let us know!