KYPRIANOS DATABASE OF ANCIENT RITUAL TEXTS search icon
MANUSCRIPTS
TEXTS
ARCHIVES
HELP


KYPRIANOS T634

Manuscript: M167
Sigla:

P. Macq. I 1
P. Macq. inv. 375

Text no. question mark icon Position of the text within the manuscript.2
Coptic Scriptorium:
Date: 601 – 800

Text position:

p. 11 ll. 15-26 – p. 12 ll. 17-18

Type of text:

Healing/protection (magical, formulary)

Original title:
Original title (translated):
Conventional title: Instructions for creation of the amulet (protection), offering, water, wine, and bread

Language:

Egyptian (Coptic)

Dialect:

Sahidic (non-standard)

Script:

Coptic

Image:

Text: Translation:

p. 11
———————————––——————
15. ⲅⲣ⧸ · ⲫⲩⲗⲁⲕⲧⲏⲣ · ϣⲉⲃⲉⲛⲉ · ⲛⲁⲗⲁ-
16. ⲟⲩ · ⲟ// · ⲫⲟⲣⲉ ⲉⲧⲉⲕⲁⲡⲉ · ⲙⲛ̅ ⲛⲉⲕ-
17. ϭⲓ̈ϫ · ⲙ̅ⲛ ⲛⲉⲕⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ · ⲙ̅ⲛ ϩⲓϫⲛ ⲡⲉ-
18. ⲕϩⲏⲧ ·
———————————––——————
19. · ⲑⲏⲥⲓⲁ · ⲙⲁⲥⲧⲓⲭⲉ · ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ · ⲥⲧⲏⲣⲟⲝ
20. · ⲙⲁϩ ⲟⲩϭⲁⲗϩ̅ⲧ̅ · ⲙⲟⲟⲩ · ⲧⲓ ⲟⲩⲕⲗⲟⲙ · ⲙⲱⲣ-
21. ⲥⲏⲛⲏ · ⲉϫⲱ·ⲥ · ⲧⲓ ⲕⲉⲩⲁ ⲉϫⲱⲕ · ⧹ⲗ⧸ⲟ ·
22. ⲉϫⲱⲥ · ⲕⲁ ⲕⲉⲧⲁⲣ ⲙⲱⲣⲥⲏⲛⲏ · ϩⲛ ⲧⲉ-
23. ⲕⲟⲩ⧹ⲛ⧸ⲙⲁ · ⧹ⲗ⧸ⲟ · ⲉϫⲱⲥ · ⲛ · ⲅ̅ · ⲛϩⲟⲟⲩ · ⲥⲱ
24. ⲛⲁⲕ · ϫⲱⲕⲉⲙ · ϣⲁⲡⲉⲕ·ⲓ̈̅ⲇ̅ · ⲙⲉⲛⲉ-
25. ⲥⲱⲥ · ϫⲓ ⲟⲩ̇ⲁⲡⲟⲧ · ⲛⲏⲣⲡ · ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲁ-
26. ⲑⲁⲣⲟⲛ · ⧹ⲗ⧸ⲟ · ⲉϫⲱⲟⲩ ·

p. 12
———————————––——————
17. ϣⲁⲡⲉⲕ:ⲕ̅ⲁ̅ · · ⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲛⲁⲕ · ⲧⲁ-
18. ⲗⲟ ⲧⲉⲑⲉⲥⲓⲁ · ⲁⲥϫⲱⲕ ·
———————————––——————

p. 11
[15] Write a phylactery ⟨on⟩ white palm-fibre [16] … Wear it on your head and on your [17] hands and your feet and on [18] your heart.

[19] Offering: mastic, frankincense, styrax. [20] Fill a pot ⟨with⟩ water. Put a crown ⟨of⟩ [21] myrtle upon it. Put another one on you. ⟨The⟩ formula [22] over it. Place another branch of myrtle in [23] your right hand. ⟨The⟩ formula over it for three days. Drink ⟨it⟩. [24] Wash for 14 days. Afterwards, [25] take a cup of wine and white bread. ⟨The⟩ formula over them [p. 12, 17] 21 times (?) … Eat them. Offer [18] up the offering. It is finished.

Tableau:
Tracing by:

Apparatus:

p. 11
15. ⲅⲣ⧸ l. ⲅⲣ(ⲁⲫⲉ) i.e. Greek γρ(άφειν) | ⲫⲩⲗⲁⲕⲧⲏⲣ i.e. Greek φυλακτήριον | ϣⲉⲃⲉⲛⲉ i.e. Sahidic ϣⲛ̅ⲃⲛ̅ⲛⲉ
16. ⲟ// :〚 . 〛Choat/Gardner | ⲫⲟⲣⲉ i.e. Greek φορεῖν
19. ⲑⲏⲥⲓⲁ i.e. Greek θυσία, horizontal bar of ⲧ written before ⲑ | ⲙⲁⲥⲧⲓⲭⲉ i.e. Greek μαστίχη, corrected by overwriting from ⲙⲟⲥⲧⲓⲭⲏ ? | ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ i.e. Greek λίβανος | ⲥⲧⲏⲣⲟⲝ i.e. Greek στύραξ
20. ϭⲁⲗϩⲧ̅ i.e. Sahidic ϭⲁⲗⲁϩⲧ | ⲙⲟⲟⲩ i.e. Sahidic ⲙ̅-ⲙⲟⲟⲩ
20-21. ⲙⲱⲣⲥⲏⲛⲏ i.e. Sahidic ⲙ̅-ⲙⲱⲣⲥⲏⲛⲏ i.e. Greek μυρσίνη
21. ⲕⲉⲩⲁ i.e. Sahidic ⲕⲉⲟⲩⲁ, corrected by overwriting from ⲉ̣ⲉⲩⲁ | ⧹ⲗ⧸ⲟ l. ⲗⲟ(ⲅⲟⲥ) i.e. Greek λόγος
22. ⲙⲱⲣⲥⲏⲛⲏ i.e. Sahidic ⲙ̅-ⲙⲱⲣⲥⲏⲛⲏ i.e. Greek μυρσίνη
23. ⲟⲩⲛ/ⲙⲁ l. ⲟⲩⲛⲁⲙ | ⧹ⲗ⧸ⲟ l. ⲗⲟ(ⲅⲟⲥ) i.e. Greek λόγος
26. ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲛ i.e. Greek καθαρόν | ⧹ⲗ⧸ⲟ l. ⲗⲟ(ⲅⲟⲥ) i.e. Greek λόγος

p. 12
17. i.e. Greek ἡμέραι : ϭϭ l. ϭⲱⲣϭ ⲛ̅-ⲧ-ϭⲁⲗⲁϩⲧ Choat/Gardner
18. ⲑⲉⲥⲓⲁ i.e. Greek θυσία

Notes:

p. 11 l. 24 & p. 12 l. 15. ϣⲁⲡⲉⲕ · ⲓ̈̅ⲇ̅, ϣⲁⲡⲉⲕ:ⲕ̅ⲁ̅ Choat and Gardener translate these as “until your 14th/21st ⟨day⟩”; here we propose understanding it as a number of times, but we have been unable to find the idiom elsewhere.

Bibliography:

Choat, Malcolm, and Iain Gardner. A Coptic handbook of ritual power (p. Macq. I 1). Turnhout: Brepols, 2013, p. 64-67.


Editor:

Text from DDGLC project based on edition in Meyer/Choat (14/10/2019); MPS (19/5/2020) translation, notes, apparatus mostly based on Choat, Gardner; Team (2/7/2021)

How to cite:
Korshi Dosoo, Edward O.D. Love & Markéta Preininger (chief editors). "KYP T634: Instructions for creation of the amulet (protection), offering, water, wine, and bread," Kyprianos Database of Ancient Ritual Texts and Objects, www.coptic-magic.phil.uni-wuerzburg.de/index.php/text/kyp-t-634. Accessed on 24/04/2024

Found a mistake? Let us know!