• Coptic Amulets

    Coptic Amulets III: Take fever away from Thōthphe, the son of Giōrōgia!

    This week’s post takes a deep dive into another example of a healing amulet from Kyprianos, our database of Coptic magical texts: Vienna, Nationalbibliothek K 08637 is a sheet of parchment, cut into a rough rectangle measuring 10cm by 8cm. 7 or 8 horizontal creases suggest that this sheet was folded multiple times, or rolled and then squashed. The text’s eight lines of text and two lines of characters (magical signs) were inscribed upon the flesh side of the parchment, the inward-facing side of the skin, while the hair side, which would have faced outwards, was left blank. This parchment was edited by Viktor Stegemann in 1934, but since then…

  • News

    Blutrache, Kontroverse, und gnostische Schriften: Die Nag Hammadi Bibliothek

    Am 16. Januar 2020 begrüßen wir unseren zweiten Gast in der Seminarreihe Magic and Religion in Coptic Textual Culture am Lehrstuhl für Ägyptologie Würzburg, gefördert vom Universitätsbund. Herr Dr. Dylan Burns ist Dienststellenleiter für das Projekt “Database and Dictionary of Greek Loanwords in Coptic” an der Freien Universität Berlin, co-Herausgeber von Nag Hammadi and Manichaean Studies und führender Spezialist für Gnostizismus. Geheimwörte eines verheirateten Jesus, ein beschimpfteter Weltschöpfer—kein Wunder, dann, dass die koptische gnostische Bibliothek aus Nag Hammadi (Oberägypten) kontroversvoll gewesen ist. Doch geht der jüngste Kontroverse in Nag Hammadi-Studien nicht um Gnosis oder Gnostizismus, um negative Darstellung des jüdischen Gottes oder umstrittene Datierungen der Geheimwörter des Jesus, sondern um…

  • Looking at the Coptic Magical Papyri

    Looking at the Coptic Magical Papyri XII: Coptic Dialects

    There is a famous story told by the English printer William Caxton in the introduction to his 1490 edition of the Aeneid, about a group of merchants headed from London to Denmark who stopped along the way at a woman’s house to see if they could get something to eat. One of them, from the North of England, asked if she had any eggs, and she replied that she didn’t speak French, something that must have confused them both, until one of his companions stepped in and told the woman that he wanted eyren. The woman was as English as the merchant, but the problem was caused by a difference…