Manuscript: | M413 |
Sigla: | Köln T. 35 |
Text no. Position of the text within the manuscript. | 1 |
Coptic Scriptorium: | |
Date: | 501 – 700 |
Text position: | Ro ll. 1-34 |
Type of text: | Curse (magical, applied, sickness/destruction) |
Original title: | |
Original title (translated): | |
Conventional title: | Curse against Kurakos |
Language: | Egyptian (Coptic) |
Dialect: | Sahidic (non-standard) |
Script: | Coptic |
Image: | https://papyri.uni-koeln.de/stueck/tm99587 |
Text: | Translation: |
1. ⲱ̣ ⲫⲣⲓⲕⲟⲩⲫⲟⲩⲑ · ⲃⲁⲓⲣⲟⲩⲫⲟⲩⲑ : ⲃⲉⲁⲧⲟⲩⲫⲁⲥⲁⲩ |
[1] O Phrikouphouth, Bairouphouth, Beatouphasau, [2] Amerbenouth, Phabathath, Pakhpasarbarpoamou, [3] Rōphphabaaou, Serbar, Baraos, Sabarboutha, [4] Anabarthoou, Khoumpsoukh, Siserbatha, [5] Komnath, Khakh, Bapsabathath, Pasabalthnanarbē, [6] Salbablē, Sophibol, Krabar, Barasensouthēth, [7] Therniklēsia, Thernemoni, Labēsachthē, [8] Khōmachō[…]ōth, Mōnousa, Tharsibath, [9] Thabariōth, Ēie[…]outhōthephiak; I adjure [10] you (pl.), O these names of this great mighty stela! [11] I adjure you by your names and your [12] strong powers, ⟨that⟩ as soon as I will place you under [13] this corpse, you will cast Kurakos, [14] the son of Sanne, the man of Penčeho into a painful sickness, into [15] disease and a wasting sickness [16] and pain in all his limbs! Take his heart! Eat [17] his flesh! Drink his blood! Let his bread and [18] his water become hateful to his soul! Loosen his [bones]! Tear [19] his sinews! Smite him in haste, with [20] an evil blow and an evil and unhealing wound, [21] from his head to his feet! Let [22] a fever and a fire, and shivering eat away at [23] his flesh in the day and the night until he is destroyed [24] like this corpse! Let the day hand him over to the night [25] and the night give him to the day, yea! [26] I adjure you ⟨by⟩ your names and your powers that you listen [27] and do my work in haste, so that [28] he will not recover on the bed upon which he is about to sleep, [29] nor will any human be able to heal him until I [30] lift you from here under this corpse, for this [31] is the hair of his head, this is his substance which I give [32] to you, yea, for I invoke you by the power of your [33] names and your powers, that you will do [34] my work for me, in haste, now, now, quickly, quickly! |
Tableau: | |
Tracing by: |
Apparatus: | 1. ⲱ̣ i.e. Greek ὤ | ⲱ̣ ⲫⲣⲓⲕⲟⲩⲫⲟⲩⲑ : ⲟⲩⲫⲣⲓⲕⲟⲩⲫⲟⲩⲑ Weber, Ritner |
Notes: | 17-18. ⲙⲁⲣⲉⲡⲉϥⲟ̣[ⲉⲓ]ⲕ̣ ⲙⲛ̅ ⲡⲉϥⲙⲟⲟⲩ ⲣⲃⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ Ritner translates as “let his [shit] and his urine pollute his soul”, but ⲟⲉⲓⲕ and ⲙⲟⲟⲩ only usually have this sense when prefixed with ⲙⲏ (cf. Crum 188a). It seems more likely that the intended meaning of “bread and water” here is to “food and drink” – the victim will be unable to eat and drink, and hence waste away. |
Bibliography: | Ritner, Robert K., in Marvin W. Meyer and Richard Smith. Ancient Christian Magic: Coptic Texts of Ritual Power. Princeton (New Jersey): Princeton University Press, 1999, p. 202-203, no. 96. |
Editor: | EL’s edition from the original and RTI image (10/9/2018); MPS corrected l. 16 translation (28/8/2020); updated with apparatus by EL (26/7/2021); team from RTI image (2/8/2021) (4/8/2021) |