Manuscript: | M664 |
Sigla: | P. Moscow Copt. 33 |
Text no. ![]() | 1 |
Coptic Scriptorium: | |
Date: | 901 – 1100 |
Text position: | Ro ll. 1-11 |
Type of text: | Curse (magical, formulary) |
Original title: | |
Original title (translated): | |
Conventional title: | Curse invoking a scorpion |
Language: | Egyptian (Coptic) |
Dialect: | Sahidic (non-standard) |
Script: | Coptic |
Image: | http://goskatalog.ru/muzfo-imaginator/rest/images/original/11587891?originalName=18652233.jpg |
Text: | Translation: |
1. ⲧⲟⲩⲱϩⲉ ⲧⲟⲩⲱϩⲉ ⲧⲟⲩⲁϩ ⲕⲱϩⲧ |
[1] O scorpion, O scorpion, O fire-bringer (f.), [2] O frost-bringer (f.), the one (f.) who spent seven days and [3] seven nights inside, under the [4] tablet (?) of the Virgin Mary, before the sun had seen [5] her and the moon had found her, [6] in this very hour, you (f.) shall take wing, go to NN [7] daughter of NN, and sting her. To be a master come, [8] do not come! To be an apprentice come, do not come! [9] To be a magician come, do not come! To be a sorcerer [10] come, do not come! Yea, come (f.), or [11] no, do not come! |
Tableau: | |
Tracing by: |
Apparatus: | 1. ⲧⲟⲩⲁϩ i.e. ⲧ-ⲟⲩⲁϩ- team (see Crum CD 507b) : (ⲉ)ⲧⲟⲩⲁϩ (?) EL : ⲟⲩⲁϩ-ⲕⲱϩⲧ “fire-scorpion” (?) EL |
Notes: | 1. ⲧⲟⲩⲁϩ For this use of the participle see Crum CD 507b. |
Bibliography: | Jernstedt, P. Коптские тексты государственного музея изобразительных искусств (P.MoscowCopt) (Издательство Академии наук СССР, 1959), p. 81-82, no. 33. |
Editor: | EL’s edition with translation and apparatus incorporating preliminary translation of KD (24/1/2020); KD (24/2/2020); team using photograph (2/12/2020); team with help of Ivan Miroshnikov (9/12/2020) |