Sigla: ![]() |
CAMIB 24A |
Category: ![]() |
Magical (applied) |
Contents: | 1. Inside ll. 1-9: Incantation bowl for protecting a brother and sister, Rab Mari (רב מארי) and Aynah( אאינה/אינה), son and daughter of Mamah (מאמה), from curses and evil. Several more names are mentioned in the bowl (see notes). |
Language(s): | Aramaic (Jewish) |
Script(s): | Aramaic |
Dialect: | Jewish Aramaic |
Language/dialect notes: | |
Date: ![]() |
501 – 800 |
Date notes: | Coll. website (7/4/2022) |
Archive/collection: ![]() |
|
Archive name: | |
State of edition: | Published. |
Image: | https://www.britishmuseum.org/collection/image/710862001 |
Form: | Bowl |
Material: | Pottery |
Dimensions (cm): | Height: | Width: 15.6 | Depth: 5.5 |
Dimensions (notes): | Collection website (7/4/2022) |
Folding pattern: | |
State of preservation: | Complete, holes drilled in base for TL analysis. |
Pages/Columns: ![]() |
1 |
Pages/Columns (notes): | 1 text block in bowl, 9 lines inscribed in a spiral from the centre outwards. |
Hand: |
Findspot: | Iraq (Mesopotamia) (?) (TM places ID: 47791) |
Place of purchase: | (TM places ID: ) |
Writingspot: | Iraq (Mesopotamia) (?) (TM places ID: 47791) |
Present Location: | London, British Museum |
Collection History: | Acquired in 1886 (collection website 23/6/2022). |
Trismegistos collection: ![]() |
193 |
Collection website: | https://www.britishmuseum.org/collection/object/W_1886-0109-11 |
Notes/Discussion: | The name Aynah appears to be Semitic, replacing ע with א, “to avoid the bad omen of the evil eye” (Segal, 2000, pp. 61; 65).The matronym Mamah is attested in Gordon 1941, Bowl 8 and as Mamay in AIT Bowl 26. It is a Semitic word meaning “mummy” (Segal, 2000, p. 65). Several more names are mentioned in the bowl (ברבעמה בר משרשתנא/ בתשיתין בת מדודאי/ צרויה בר שילתי/ קניה בר נחלת/ ריבי בר מרתי), their relation to the clients being unclear, either from the text or from Segal’s (2000) explanation. Barbe’ammeh (ברבעמה) is a Semitic name, probably for Bar bar’ammeh. ‘am means “maternal uncle”, as in Arabic. The name Mešaršetana (משרשתנא) is Semitic, related to the word “root”, Heb. Piel, “uproot”. See: Mešaršiyah in CAMIB 005A, Mešaršita in 029A, Šorša in 004A or Šarša. Batšittin and Medoday or Doday (בתשיתין בת מדודאי) may be pseudonyms. Batšittin is Semitic, “a lady of 60 years old”, referring to an old woman (see: CAMIB 039A, 041A, 020A). Medoday or Doday is a Semitic name, meaning “beloved” (Segal, 2000, p.65). The name Ṣeruiah (צרויה) is attested as a female name, e.g. in I Sam 26:6 (Segal, 2000, p. 65). The name Šiltay (שילתי) may be related to the Semitic word שאלתא, “request”, and is attested in Gordon 1934a, Bowl B (Segal, 2000, p. 66). Qanyah (קניה) is a Hebrew name, meaning “Yah possesses”. Naḥlat (נחלת) is Semitic, meaning “inheritance” (Segal, 2000, p. 66). Ribay (ריבי) is a Semitic name, meaning perhaps “youth” (cf. ריבה’ “maiden”). For the matronym, Marti (מרתי), see: AIT Bowl 15. It is a Semitic name meaning “lady” (Segal, 2000, p. 65). |
Bibiliography |
Editions: | Segal, Judah B. Catalogue of the Aramaic and Mandaic Incantation Bowls in the British Museum (CAMIB). BMP, London, 2000, no. 24A. |
Translations: | |
General: | Müller-Kessler C. “Die Zauberschalensammlung des British Museum”, in Archiv für Orientforschung, 48/49, 2001/2, 122, 024A. |
Trismegistos ID: | PAThs: |
PGM: ![]() |
SM: ![]() |
GEMF: ![]() |
ACM: ![]() |
||||
Bélanger Sarrazin: ![]() |
AKZ: ![]() |
CBd: ![]() |
Mert.-Pack: ![]() |
||||
Van H: ![]() |
Bruyn-Dijkstra: ![]() |
TheDefix: ![]() |
To Zodion: |
Edit History: | Information from the “Prosopography of magic bowls” by Ortal-Paz Saar digitised by AS entered by KD (23/6/2022) |